為全面推進中國翻譯行業(yè)標準化建設,促進語言服務行業(yè)高質量發(fā)展,中國翻譯協(xié)會于7月4日至5日以線上方式舉辦《譯講堂》主題講座:標準化賦能中國語言服務行業(yè)。本次講座特邀中國翻譯協(xié)會理事、北京語言大學高級翻譯學院教授、國際語言服務研究院院長王立非,中國翻譯協(xié)會理事、中國對外翻譯有限公司總經理助理柴瑛,分享他們在語言服務領域的研究與實踐。
王立非作了題為《中國語言服務行業(yè)發(fā)展與口筆譯人員能力要求標準解讀》的專題講座,從語言服務行業(yè)的定義、發(fā)展現(xiàn)狀、存在問題及發(fā)展策略等方面展開全面分析,并對口筆譯人員應具備的基本能力進行深入解讀,有助于參會人員從宏觀上把握中國語言服務行業(yè)的特點。
柴瑛作了題為《語言服務行業(yè)相關標準及規(guī)范解讀》的專題講座,對中國翻譯行業(yè)現(xiàn)行標準規(guī)范進行了全面梳理,回顧了中國語言服務標準化建設歷程,并就筆譯服務認證實踐與參會者進行了探討交流,為企業(yè)參與翻譯服務認證工作提供了有益參考。
《譯講堂》是中國翻譯協(xié)會于2015年發(fā)起的全國性系列公益講座活動。本次講座旨在滿足廣大翻譯企業(yè)對翻譯服務認證業(yè)務的需求,幫助從業(yè)者全面了解行業(yè)現(xiàn)狀,助力企業(yè)運營管理提質增效。