產(chǎn)品說明書翻譯成英文的主要內(nèi)容由產(chǎn)品名稱、產(chǎn)品型號、生產(chǎn)材料、使用流程、質(zhì)量保障、售后服務(wù)等組成。
產(chǎn)品說明書英文翻譯件是國內(nèi)產(chǎn)品出口國外的必配材料,產(chǎn)品說明書翻譯成英文用詞要準(zhǔn)確、行文要流暢,要讓出口國家的產(chǎn)品使用人員能輕易閱讀并理解。產(chǎn)品說明書翻譯成英文需要由豐富產(chǎn)品說明書翻譯經(jīng)歷的譯員擔(dān)任,翻譯完成后還要進(jìn)行二次的翻譯質(zhì)量校審,涉及產(chǎn)品圖形的部分還需要由專業(yè)的設(shè)計人員進(jìn)行排版。
杭州中譯翻譯有限公司是專業(yè)正規(guī)的產(chǎn)品說明書翻譯成英文服務(wù)機(jī)構(gòu),我們長期提供各類產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù),擁有一支經(jīng)驗豐富的翻譯團(tuán)隊,團(tuán)隊成員平均3年以上的翻譯工作經(jīng)歷,術(shù)語提煉、翻譯、校審、排版等每個環(huán)節(jié)都由專業(yè)的人員領(lǐng)銜完成,確保所翻譯的產(chǎn)品說明書英文稿能被廣大購買者所認(rèn)可。