免费无毒永久AV网站-无码精品a∨在线观看无广告-国产成人久久综合一区-JAPANESE丰满少妇最高潮

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

美國學位證書上general faculty的正確譯法

        杭州中譯翻譯有限公司是專業(yè)的實體翻譯機構,長期開展國外高校的學位證書翻譯服務。國外學位證書的翻譯件,一般都是用于教育部出國留學服務中心的國外學歷學歷認證。

        近日,公司學歷認證翻譯部收到了一名美國同學提交的學位證書翻譯原件,其中證書上的general faculty困擾了我們的譯員。從general faculty的字面意思來理解,general有“普遍的;大致的;綜合的;總的,全體的;一般;常規(guī);上將;一般原則”的意思,而faculty有“能力,才能;全體教職員;大學的)專科,系;特權,特許”的意思。那么general faculty結合起來改怎么翻譯呢?

        公司譯員對于general faculty翻譯大為苦惱,雖然單詞字面意思較為簡單,但是進行組合后卻無法做到有效的定位。公司對于這類通俗而存在無法直接準確翻譯的內容有著特殊的規(guī)定,一旦碰到這類內容,公司需要召開質量小組會議,對此類內容進行詳盡的解析。

        最后,經(jīng)過質量小組會議的分析及大家的集思廣益,最終將general faculty的譯文確定為“教職工委員會”,并且這個譯法得到了客戶的高度評價。


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務熱線:0571-88272987、88272986