免费无毒永久AV网站-无码精品a∨在线观看无广告-国产成人久久综合一区-JAPANESE丰满少妇最高潮

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

“三伏天”該怎么地道翻譯?

  今天起正式入伏了,76日至721日為小暑,其間正逢三伏頭伏。那么,我們常說的“三伏天”該怎么地道表達呢?

  三伏天:Dog days

  頭伏 mid-July

  二伏 late July to early August

  三伏 mid-August

   “Dog days”的譯法由來,是因為古羅馬人相信,每年七、八月的酷熱天氣,是太陽加上天狼星(the Dog Star)造成的,后來就一直沿用了這一說法。不過你也可以理解成我們常說的“熱成狗”,真的很熱呀~


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986