免费无毒永久AV网站-无码精品a∨在线观看无广告-国产成人久久综合一区-JAPANESE丰满少妇最高潮

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

備用金翻譯成英文的規(guī)范

  杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部將備用金英文翻譯為Nest egg。Nest egg從字面直譯來看是一窩蛋,但是作為意譯可以翻譯為“備用的錢”或者“儲備金”,有如下例句可以供大家參考:

  Regular investment of small amounts of money is an excellent way of building a nest egg.

  小額固定投資是儲蓄的好辦法。

  All he wanted was a few months decent money to help him retire. He thought this was his last chance to build a nest egg.

  他所想要的就是掙一些錢,幫助他退休。他認(rèn)為這是最后的機會去攢備用金。

  She left, and with her nest egg of ,000, started the company.

  她辭職了,帶著5000美元的備用金,開始做新的公司。

  She has a nice little nest egg which she intends to use for travelling round the world one day.

  她有一點備用金,是他用來去外面旅游的錢。

  有些機構(gòu)會把備用金翻譯為:imprest、imprest cash、imprest fund、imprest warrant,其實這些譯法不是很貼切。

Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986