免费无毒永久AV网站-无码精品a∨在线观看无广告-国产成人久久综合一区-JAPANESE丰满少妇最高潮

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

法語中“on”的用法詳解

  首先,On 是個代詞,正如 je / tu / il / elle / nous / vous / ils / elles一樣。on與動詞同用,遵循il / elle的變位規(guī)則。

  舉個例子:

  Il mange, elle mange, on mange

  Il finit, elle finit, on finit

  Il vient, elle vient, on vient

  與英文相比而言,il=he,elle=she,on=someone / somebody,這時候on叫做泛指代詞(un pronom indéfini )。

  其次,On常見于諺語中,例如:

  On n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. 

  用不著教老猴扮鬼臉(意為多此一舉)。

  Avec des si, on mettrait Paris en bouteille.

  有了如果,我們能把巴黎裝進瓶子里去(指無用的假設(shè))。

  總結(jié)::on=generally anyone / someone / all of us / all this

  口語中用on替代nous,在口語中不太會用nous, 即使是在書面法語中,用到On的情況也更多。

  如果你去度假,你朋友問你玩得怎么樣,你回答說:

  Tout va bien, nous visitons Paris.

  一切都很好,我們逛了巴黎。

  再看兩個例子:

  Nous nous promenons dans Lyon.(我們在里昂漫步)

  - On se promène dans Lyon.

  Nous nous lavons les mains.(我們洗手)

  - On se lave les mains.


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986